跃进原文 阅见真义之股票大作手回忆录(49)
股票大作手回忆录原文第78段
原文(78):
It wasn’t as big a place as Dolan’s,but the fixtures were nicer and evidently the crowd was of a better class.This suited me down to the ground and I decided to buy my one thousand B.R.T.So I stepped up to the proper window and said to the clerk,“I’d like to buy some B.R.T.What’s the limit?”
“There’s no limit,”said the clerk.“You can buy all you please—if you’ve got the money.”
“Buy fifteen hundred shares,”I says,and took my roll from my pocket while the clerk starts to write the ticket.
Then I saw a red-headed man just shove that clerk away from the counter.He leaned across and said to me,“Say,Livingston,you go back to Dolan’s.We don’t want your business.”
“Wait until I get my ticket,”I said.“I just bought a little B.R.T.”
“You get no ticket here,”he said.By this time other clerks had got behind him and were looking at me.“Don’t ever come here to trade.We don’t take your business.Understand?”
其他版本译文(78):
他们的交易大厅没有杜兰公司的大,不过装潢高级些,交易的人也很明显更有钱些。这对我而言再好不过了,于是我就决定直接买BRT公司的1000股。我选好一个窗口走过去,对工作人员说:“有限额吗?我要买1000股BRT公司。”
“没有限额。”他说,“只要钱够,多少都行。”
“那就1500股。”我边说边从口袋掏钱,里面的工作人员也开始给我填成交单。
这时候,我看见一个红头发的人把那个工作人员推到了一边,凑过来说:“嗨,利文斯顿,你去杜兰吧,我们这里不让你玩。”
“我先拿了成交单吧。”我说,“我已经买了点BRT。”
“不行,不会给你的。”他说。此时,很多工作人员都在盯着我看。“别再来这儿了,我们不允许你玩,明白了没?”
我的译文(78):
这里没有Dolan的地方大,但设施更豪华,并且这里的客户明显档次要高,这非常适合我,我决定不分仓了,一下买入1000股B.R.T.。
于是我去到他们的窗口,对店员说:“我想买一些B.R.T.,你们有什么限制吗?”
“没有限额”店员回答“只要你有钱,想买多少就可以买多少”
我说:“买1500股B.R.T.”
当那店员开始写收据时,我从衣袋里掏出一卷钱。
然后我就看见一个红头发男人,来到柜台前,一把将那个店员推开。他俯身对我说:“喂,Livingston,回Dolan那里去,我们这里不接待你。”
“给我收据吧”我说“我就买了一点B.R.T.”
“这里没有收据给你”他说。
这时,已经聚集到他身后的其他店员,全都齐刷刷的盯着我。
“再也不要到这儿来了,我们不想接待你,明白吗?”
我的评注(78):
前文说过,越是档次高的赌场,越不会拒绝赌客,越不怕赌客赢钱,即使利弗莫尔曾经赢了他们1万美元,他们也有能力捞回来,如果利弗莫尔不是及时离开,剩下的那2500美元,可能也得输回去。
但自从利弗莫尔去过纽约证券交易所后,这两家更大的对赌行都坚决的拒绝了他。显然这与前文中那位名声在外的带头大哥有关。
所以他们害怕的不是利弗莫尔,而是他身后的人,那些人显然比对赌行档次高,而且是合法的。而对赌行,至少在纽约,是会受到警察打击的。
所以他们虽然没有为难利弗莫尔,但是坚决拒绝了他。