登录 | 注册
全部回复
(>y<)
庆祝一下喜得新的勋章
3天会员体验卡,快来领取吧
经典重译之股票大作手回忆录(328)
原文(358): It has always seemed to me the height of damfoolishness to trade on tips.I suppose I am not built the way a tip-taker is.I sometimes think that tip-takers are like drunkards.There are some who can't resist the craving and always look forward to those jags which they consider indispensable to their happiness. It is so easy to open your ears and let the tip in.To be told precisely what to do to be happy in such a manner that you can eagily obey is the next nicest thing to being happy—which is a mighty long first step toward the fulfilment of your heart's desire.It is not so much greed made blind by eagerness as it is hope bandaged by the unwillingness to do any thinking. And it is not only among the outside public that you find inveterate tip-takers.The professional trader on the floor of the New York Stock Exchange is quite as bad. I am definitely aware that no end of them cherish mistaken notions of me because I never give anybody tips.If I told the average man,“Sell yourself five thousand Steel!”he would do it on the spot. But if I tell him I am quite bearish on the entire market and give him my reasons in detail,he finds trouble in listening and after I'm done talking he will glare at me for wasting his time expressing my views on general conditions instead of giving him a direct and specific tip,like a real philanthropist of the type that is so abundant in Wall Street—the sort who loves to put millions into the pockets of friends,acquaintances and utter strangers alike. 其他版本译文(358): 我觉得,靠内幕消息玩股票是非常愚蠢的做法。我认为我骨子里就不喜欢打听内幕消息。我有时觉得那些喜欢内幕消息的人就像喝多了酒一样。有的人架不住消息的传播带给自己的那种快感,总希望处在那种自以为与幸福关联的迷醉状态中。竖起耳朵听内幕消息,是非常容易的事情。在你很容易照办的情况下,让别人告诉你怎么做才能快乐,是世界上第二好的事情,只比快乐本身差一点儿,是实现你心愿很漫长的第一步。这不太像那种眼瞎心急的贪欲,更确切地说是因为懒于动脑而受到了自我限制。 不光是业余的股民们喜欢追寻内幕消息,那些纽交所里非常专业的投机人也在这方面非常投入。我很清楚,其中就有一部分人特别想听我对股市的看法,因为我从来不对人们说所谓的内幕消息。我如果对谁说:“卖掉你手里的5000股钢铁股票吧。”他必定会听从。但是,我如果对他讲,我做的是空头,就算理由非常充分,他也难以听进去,我说完后他还会怒气冲冲,嫌我只说些对行情的看法,而没有直接告诉他一个很明了的消息,耽误了他的时间,根本与华尔街上的大多数人不一样,不是个好心的人。在华尔街,那样的人处处可见,他们喜欢把几百万放到朋友、熟人甚至陌生人的口袋中。 我的译文(358): 一直以来我都觉得,靠听消息交易,那是愚蠢到了极点。我觉得我就不是一个八卦的人,(既不爱八卦,也不爱传八卦)。 我有时候想,爱听消息的人就像是酒鬼遇到酒,那种一时的痛快,对他们来说是一种不可或缺的乐趣,一旦沾上,他们便欲罢不能。 只要不把耳朵塞住,想听消息真是太简单的事儿了。如果听别人确切的告诉你怎么做,你只管照做,(就能挣钱),这当然是一件美事,但是,别高兴的太早了,因为这么做,接下来往往是一场空欢喜。(听消息的人,实际上是懒惰胜过了贪婪),与其说他们是想钱想疯了,不如说他们更希望不劳而获。(译者注:字面意思是:不想自己动脑子想一想。) 而且,你会发现,听消息不只是普通大众的顽固恶习,就连纽约证券交易所场内的职业交易员,在这种事情上,也是有过之而无不及。 我十分清楚,无数人对我抱有错误的看法,因为我从不给任何人消息。 在那些普通人中,如果我对某个人说:“卖掉你手里那5000股钢铁吧!”他立马就会照做。 但如果我告诉他,我对整个市场极为看空,并且详细地给出我的理由,他听的时候会极不耐烦,等我彻底讲完了,他便会(不满地)瞪着我,怪我白白浪费了他的时间,只(云山雾罩)地说了一大堆对整体市场的看法,却没给出他想要的直接消息,不像华尔街里到处都有的那种真正的“慈善家”——那些人对朋友、熟人乃至陌生人都一视同仁,就喜欢把几百万美元无差别的塞进他们的口袋。(译者注: 最后这句华尔街的“慈善家”,显然是一句反话了,它彻底揭示出了听消息者的荒唐之处,这些听消息的人为什么不想一想呢,也许他们最该提防的就是这些“慈善家”了吧,因为正是他们在无差别的掏光你们每个人的口袋。) 引用依据: 1. Edwin Lefèvre: Reminiscences of a Stock Operator 2. 《股票大作手回忆录》([美] 埃德温·勒菲弗 著,汤前燕 译) 上一集:
阅读1000小时纪念。
在QQ阅读里看书1000个小时的纪念。
有没有人给我推荐一下双男主小说?
不负春光 不负行动
真是一个快乐的周末呀,今天积攒了第五个十抽,然后就抽齐了,果断选了帆布包奖品。有不少书友早就完成任务,我这是慢跑到终点的,成就感照样满满! 心情就像今晚出去散步时在暮色中的樱花🌸一般明媚!
新勋章get!🎉现在简直比中奖还让人兴奋哈哈~ 这一刻超有成就感!!好奇大家都搞到了多少勋章,最想要哪个勋章?
要十个字,要十个字,要十个字
经典重译之股票大作手回忆录(329)
原文(359): The belief in miracles that all men cherish is born of immoderate indulgence in hope.There are people who go on hope sprees periodically and we all know the chronic hope drunkard that is held up before us as an exemplary optimist.Tip-takers are all they really are. I have an acquaintance,a member of the New York Stock Exchange,who was one of those who thought I was a selfish,cold-blooded pig because I never gave tips or put friends into things. One day—this was some years ago—he was talking to a newspaper man who casually mentioned that he had had it from a good source that G.O.H.was going up.My broker friend promptly bought a thousand shares and saw the price decline so quickly that he was out thirty-five hundred dollars before he could stop his loss.He met the newspaper man a day or two later,while he still was sore. “That was a hell of a tip you gave me,”he complained. “What tip was that?”asked the reporter,who did not remember. “About G.O.H.You said you had it from a good source.” So I did.A director of the company who is a member of the finance committee told me.” “Which of them was it?”asked the broker vindictively.“If you must know,”answered the newspaper man,“it was your own father-in-law,Mr.Westlake.” “Why in Hades didn't you tell me you meant him!”yelled the broker.“You cost me thirty-five hundred dollars!”He didn't believe in family tips.The farther away the source the purer the tip. 其他版本译文(359): 人们都很希望奇迹出现,因为他们对希望抱着特别大的幻想,很大一部分人会不时地陷入希望的巨大泥淖中。我们很清楚,我们看见的那些酒鬼,都是些明显的乐观派,是对内幕消息抱着巨大向往的人。我认识一个纽交所的经纪人,他觉得我是个很自私冷血的人,因为我从不向别人说一些内幕消息,或者拉朋友一起玩。好多年前的一天,他跟一个记者聊天,那个记者随意说起自己得到了一个值得相信的内幕消息:GOH股票会上涨。于是他马上买了1000股,没想到还没来得及止损就赔了3.5万美元。过了一两天,他又遇到了那个记者,就非常生气。“太糟糕了,你告诉我的那个消息简直糟透了。”他怨愤地说。 “什么消息啊?”记者问,他居然不记得了。 “就是关于GOH股票的消息啊,你说非常可靠的。” “我确实说了,是这家公司的一个董事兼财务委员会成员告诉我的。”“是哪个人?”他问。 “你要是想知道的话,”记者说,“告诉你,是你的老丈人威斯莱克先生。” “可恶,你为什么不早说呢?”这个经纪人大喊起来,“你害得我赔了3.5万美元。”他不相信他们家族提供的内幕消息,他觉得离这个内幕消息的源头越远,可靠性越高。 我的译文(359): 把希望寄托于会有奇迹发生,这是不切实际的一厢情愿。就好比那些醉生梦死的酒鬼,总有些人也像他们一样,时不时的就陷入这种梦想的狂欢中,(从这一点上说),他们这些听消息的人都一样,盲目的乐观主义与酒鬼无异。 因为我从不给人消息,也不与朋友合作,有些人为此气的直骂我是一个猪猡,说我自私冷血。我有个熟人,是纽约证券交易所的会员,他就是这么认为的。 有一天——那是几年前——他正跟一个报社记者聊天,那人随口说,他有可靠消息说G.O.H.股票要涨。 我这位做经纪的朋友立刻买了一千股,结果股价跌得他来不及眨眼,他还没来得及止损呢,就已亏掉了三千五百美元。 一两天后他碰到那名记者,这时他还在气头上呢! “你给我的什么鬼消息啊,”他怒喷这个人。 “你说哪个消息?” 记者问道,他记不住(是哪个消息)。(译者注:哈哈,散布的消息太多了,记不住说给谁,说了哪个消息。) “就是G.O.H.那只股票。你说你消息可靠。” “哦,是我说的,一个公司董事告诉我的,他是公司财务委员会的成员。” “哪一个(挨千刀的)”那个经纪人怨毒的说。 那记者回答他说:“如果你非要知道,(那我就跟你说吧),他就是你老丈人,Westlake先生。” “真见鬼,你怎么不告诉我是他说的呢?”那经纪人恼羞成怒的嘶吼道:“你害我损失了3500美元!” 自家的消息他是不相信的,离自家越远,他才认为消息越靠谱。 引用依据: 1. Edwin Lefèvre: Reminiscences of a Stock Operator 2. 《股票大作手回忆录》([美] 埃德温·勒菲弗 著,汤前燕 译) 上一集:
现代人物—鲁 ~ 迅 鲁 ~ 迅不是觉醒者,他的元神也没有突破封印,但是心里很透亮。像我们说的,在五浊恶世里,你突不突破封印都没有用,因为你一个人的力量斗不过,本身自己能量不是特别强的情况下,不突破封印反而是一种自保。鲁迅的心还是非常纯粹的,他的感知力也是非常高的,虚界的一些东西,他是略知一二,但是他的元神不让他看太多。 —— 启明星
QQ阅读手机版