设定方面,星野泰夫的“手记”和“书信”用的都是旧假名,为了方便理解,改成了现代版假名。原本用汉字表述的国家和城市名也大部分改成了片假名。这些修改对伏线、线索没有任何影响。除此之外,《英国鞋之谜》(The English Shoe Mystery)这个书名也由英文改成了现代日语。本书对在推理时需要参照原文的部分做了注明。