第2章

英国柯南·达利[1]勋爵所著之《福尔摩斯侦探案》说部,不下数十种,案情之离奇,结构之缜密,观者莫不拍案叫绝,叹为仅有。

吾友程子小青[2],素工译述,年来更著“东方福尔摩斯侦探案”[3],已成若干部。其离奇缜密处,较之柯氏,殊不多让。东西媲美,相得乃益彰焉。

顾西方尚有所谓“侠盗亚森·罗苹[4]”者,尝与福氏一再为仇,各出奇能,互不相下,诡谲变幻,至不可测,诚足令人目眩神迷、心惊胆慑矣。周子瘦鹃[5],尝译有《福尔摩斯别传》[6]《犹而登》[7],即记此事者。

今者“东方之福尔摩斯”既久已产生,奚可无一“东方亚森·罗苹”应时而出,以与之敌,而互显好身手哉?仆也不才,承周子之嘱,敢成此《双雄斗智记》。

为顾全吾书之意旨起见,不得不誉扬东方亚氏之能,而稍抑东方之福氏。程子得弗怒,吾冒渎耶。

吾书中之亚氏与福氏,虽相视如仇,吾与程子固仍为良友。程子幸勿介介于怀,亦以仇敌视吾也,一笑。

碧梧识

注释

[1]科南·达利:民国时期,《福尔摩斯探案集》作者“柯南·道尔”的一种译名。

[2]程小青(1893—1976),原名青心,乳名福林,抗战时期曾改名为程辉斋,曾用笔名金铿等,因苏州居所曰“茧庐”,故自称“茧翁”。中国现代侦探小说“第一人”,被誉为“东方的柯南·道尔”,著有侦探小说代表作“霍桑探案”系列,另译有大量欧美侦探小说,如“斐洛·凡士探案”系列(十一册)、“圣徒奇案”系列(十册)、“陈查礼侦探案全集”(六册)等。

[3]程小青侦探小说代表作“霍桑探案”系列,早期曾以“东方福尔摩斯探案”作为宣传口径。

[4]亚森·罗苹(Arsène Lupin):法国侦探作家莫里斯·勒布朗(Maurice Leblanc,1864—1941)笔下著名的侠盗形象,也常译作“亚森·罗平”“亚森·罗宾”。原文中亦出现“亚森·罗宾”的译名,今统一为“亚森·罗苹”。

[5]周瘦鹃(1895—1968),原名周国贤,民国时期著名翻译家、作家、编辑出版家和电影评论家,曾参与翻译《福尔摩斯侦探案全集》《亚森·罗苹案全集》等众多欧美侦探小说。

[6]《福尔摩斯别传》(全二册),法国侦探作家莫里斯·勒布朗著,周瘦鹃译述,上海中华书局印行,民国六年(1917年)八月初版。该小说原名为La Dame blonde(1908年),今通译作《金发女人》。

[7]《犹而登》应为《犹太灯》(全一册),法国侦探作家莫里斯·勒布朗著,周瘦鹃译述,上海中华书局印行,民国六年(1917年)七月初版。该小说原名为La Lampe juive(1908年),今通译作《犹太人油灯》。