谜案鉴赏
最新章节
书友吧第1章 创新,是一个民族兴旺发达的标志——《谜案鉴赏》代序
【献给迈克尔和罗宾】
您见过业余侦探吗?而且是个女的,还必须自己挣钱谋生的中年离异女人,带着个刚进入青春期的女儿,还有八旬老父?难道她真是业余爱好,自己去揽上一些大案要案来侦破,不顾自己与亲人的生命安危,以此作为自己的娱乐消遣?
本书是《业余女侦探》系列第二部,《谋杀鉴赏》是该系列第一部,无论是思想内容还是艺术特色都与《谋杀鉴赏》一脉相承,但对人物内心的刻画更加深入细致。第三《凶案影像》、第四部《绝地反击》今年也将陆续与读者见面。
首先感谢作者不厌其烦地为译者答疑解难;感谢廖思丞博士指正书中的几处译法,廖博士在芝加哥学习、工作了十几个年头,对美国社会与芝加哥生活的方方面面都非常熟悉。他们的帮助对于准确地再现书中的生活细节提供了保证。
现在出版界习惯于把侦破案件的小说都归类为“悬疑推理”,所以本书的分类也是“悬疑推理”。于是很多人因为在青少年时期(那时大脑还是一张白纸)读了福尔摩斯、波洛系列,或是东野圭吾作品,先入为主,便以为天下的推理小说都是那个套路,或者只能是那个样子;自己要写这类小说,也只能模仿那个套路(该套路的特征,请见《谋杀鉴赏》后记)。
但本书故事的架构与情节展开的方式与大家熟知的福尔摩斯与波洛系列大不相同,走出了全新的路子。而且本书对于主人公内心世界的刻画、对于美国社会种种现象的揭示与剖析,更是发人深思。
从反映社会生活的广度与深度来看,本系列的这两部都超过了福尔摩斯与波洛系列(没读过东野圭吾,不好说)。至于好不好看,各人口味不同,并且见仁见智;福尔摩斯、波洛系列固然精彩,总不能这类小说都是那个套路、那种味道吧?这个园地里,是否也应该百花齐放、万紫千红呢?
不要单纯拿推理说事!真实生活中的侦破案件,其实推理只占极少的成分,没有必要的条件(线索、证据),推理无从谈起;条件不够,那就一定不是必然的结果(但也可能是正确的)!所以,寻找线索、寻找证据必然是大头!要说推理,数学教科书与逻辑学教科书才是最好的!
咱们举国上下,天天都嚷着创新创新,等到创新真的来了,可是有多少人还不知道自己的头脑早已关闭,总是停留在青少年时代的认知水平呢?
创新,是艺术的生命,更是一个民族不断兴旺发达的标志。
所以,凡是不符合你预想之处,正是你思维进步的起点;凡是你觉得不熟悉的说法,正是你学习新东西的好机会;凡是你觉得奇怪之处、不解之处,往往是本书的悬念或伏笔!不要过早下结论,读完了才会恍然大悟,当然有些地方还必须思考。作者既然是悬念大师,那当然每一章都有不少悬念,而且往往一波三折、波澜不断,悬念包裹着悬念。仅举两例:阿卜杜勒的餐桌表现(第1章)、对戴尔·里迪指甲的一句描述(第26章);表达的内容就极其丰富,前者读完就会恍然大悟,后者就得多想想,还得联系主人公对自己类似习惯的几处描述才能明白。
正因为如此,旅欧作家尹强儒说:
《谜案鉴赏》堪称完美的悬疑小说,作者以女人特有的绵密细腻构织了引人入胜、步步心惊的故事,小人物的命运如何攸关宏大的世纪事件。译文优雅富于音乐美感,翻开书页犹如打开魔盒,无形的力量牵引你阅读,欲罢不能。小说继承了美国文学的特点,注重情节的跌宕与细节的生动,人物刻画足见功力,值得一读。
衷心感谢尹先生的精彩评论!
最后,介绍一下本书的另外两位译者,一位是北外才女,颇有灵气;另一位可以称之为中年译神,曾三次获得全国性的翻译大奖,且学风严谨,另外还有省级的翻译奖;所以,如果读者诸君还喜欢本书,功劳归于他们两位;其中的缺点错误,由我一人承担,因为我不仅参与翻译初稿,最后也由我拉通修改多遍、统稿定稿。
限于精力与水平,错漏在所难免,恭请方家与读者诸君不吝赐教。
谢谢各位。
汪德均
2016年3月12日星期六