目录(41章)
倒序
- 封面
- 版权信息
- 本书所属项目
- 说不尽的杨宪益与霍克思(代自序)
- 第一章 比较译学框架中的“译出”研究
- 第一节 中西比较译学概念旨要
- 第二节 “译入”“译出”名殊理异
- 第二章 杨宪益的翻译人生
- 第一节 富家少年中西并蓄
- 第二节 牛津青年初涉译事
- 第三节 伉俪携手翻译中国
- 第四节 翻译人生家国情深
- 第三章 翻译研究视野的杨宪益
- 第一节 翻译家杨宪益研究概览
- 第二节 杨、戴《红楼梦》英译研究图谱
- 第三节 杨宪益翻译批评之批评
- 第四章 杨宪益外译汉实践及翻译理念
- 第一节 杨宪益外译汉概述
- 第二节 杨宪益Pygmalion翻译探析
- 第三节 文学翻译在“信”“达”
- 第五章 杨宪益汉译英情由及实践
- 第一节 杨宪益汉译英概述
- 第二节 《宋明评话选》与《史记》英译
- 第三节 鲁迅作品译介与影响
- 第四节 《红楼梦》英译视域中的杨译本镜像
- 第六章 杨宪益的诗歌翻译及其翻译诗学思想
- 第一节 杨宪益的诗歌情怀与翻译
- 第二节 杨宪益诗歌翻译观嬗变
- 第三节 杨宪益的翻译诗学思想
- 余论
- 参考文献
- 附录
- 附录一 熊猫丛书中杨宪益与戴乃迭翻译的作品
- 附录二 杨宪益译作目录
- 附录三 略谈我从事翻译工作的经历与体会
- 附录四 “土耳其挂毯的反面”
- 附录五 关键是“信”“达”
- 附录六 我与英译本《红楼梦》
- 附录七 杨宪益先生大事年表
- 附录八 鲁迅作品英译本一览
- 索引 更新时间:2020-07-29 11:00:21
推荐阅读
- 中国文化常识
- 中国文化精神的特质
- 隐遁的社会:文化社会学视角下的中国斗蟋(田野中国)
- 聚散一杯酒
- 三秦戏苑
- 蒲宁创作研究
- 海峡西岸城市群研究
- 革命与节日:华北根据地节日文化生活(1937~1949)
- 河湟历史文化论集
- 外国文学经典生成与传播研究(第三卷)古代卷(下)
- 侨日瞧日:无事不说日本
- 越国文化在东亚地区的传播研究
- 李觏政治思想研究:儒家功利学派在宋代的发展
- 开心棋牌
- 中国现代设计文化体系构建视域中的民国前期(1915—1937)设计发展研究
- 区域文化与文学研究集刊(第12辑)
- 中西合俎集
- 侗族武术文化传承之道:两个“侗拳之乡”的比较研究
- 钱币里的中国
- 孔子随喜
- 饶学研究(第三卷)
- 香山旧影与传说:第八届香山文化论坛文集(上)
- 万年历法(中华精神家园书系)
- 中国当代戏仿文化研究
- 禅宗七祖青原行思研究
- 丝绸之路
- 中国小说小史
- 于胥斯原:乡族、风水与地方记忆
- 清代演剧禁治与禁戏制度化研究
- 唐代京兆韦氏家族与文学研究