登录 | 注册
诗集里着力描绘的是一个个天真可爱的儿童。诗人塑造了一批神形兼备、熠熠闪光的天使般的儿童艺术形象。此外,诗集里也描写了孩子和母亲的感情。在诗人的笔下,诗中的母亲带有一种圣洁的光辉。《新月集》中,诗人时而化身天真可爱的孩子,时而变成温存和善的妈妈,通过儿童新奇活泼的想象和母亲真纯怜爱的话语,把这种爱化作美丽的具体形象,产生了一种掠人心魄的魅力。
(印)泰戈尔 ·外国诗歌 ·2.6万字
本书是诺贝尔文学奖得主巴勃罗·聂鲁达的情诗全集,完整收录了年少时让他声名鹊起的《二十首情诗和一首绝望的歌》;最初匿名出版于意大利,十年后才承认其所属的《船长的诗》;以及献给第三任妻子玛蒂尔德·乌鲁蒂亚的《一百首爱的十四行诗》。这些诗歌穷尽了爱情的一切表达:情欲、迷恋、痛苦、绝望……是歌咏爱情的浪漫独白,是伤痕累累的爱情印记,是浓烈炽热的爱意表达,撩拨起美丽与哀愁并陈的爱的追忆。
(智利)巴勃罗·聂鲁达 ·外国诗歌 ·5.2万字
博尔赫斯早期诗歌代表作,收录他在二十世纪二十年代创作的两部诗集《面前的月亮》和《圣马丁札记》。诗集主要描绘作家的家乡布宜诺斯艾利斯,它“有粉红色店面的街道”,它的南区、北区以及“郊区的地平线”,更记录曾经生活在这里的祖辈父辈,还有寄托在这里的情感。
(阿根廷)豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 ·外国诗歌 ·1.1万字
《莱蒙托夫诗选》由俄国著名诗人米哈伊尔·莱蒙托夫创作。他是公认的普希金的继承者,他的诗歌气象磅薄,语言细腻,感悟真挚。本书收录了莱蒙托夫的抒情诗100首和叙事长诗3首,涵盖了诗人创作的全部时期,反映了他主要的诗歌创作主题,折射了诗人的主要创作特色。这些代表性诗歌奠定了诗人在俄国文学史上乃至世界文学史上的重要地位,同时反映了俄国当时的历史与文化风貌。译本出自余振和顾蕴璞,他们都是北京大学俄语专业的教授,长期研究俄罗斯文学,而且长期从事莱蒙托夫的翻译。余振不仅是国内第一代莱蒙托夫翻译中的第一人,而且培养了下一代莱蒙托夫翻译家,包括顾蕴璞教授。译本经过时间考验,堪称精品。
(俄)莱蒙托夫 ·外国诗歌 ·7.7万字
本书是为初中至高中年龄的青少年精选的外国经典诗歌,均出自各国文学大师或大诗人之手,译者也是我国一流的翻译家。诗歌之美,不论国度,超越语言,不经意间就触动心房。年轻人更是诗歌的狂爱者,因为诗歌歌颂青春、爱情、友谊、快乐、自由、理想……本书所选的美妙诗篇,从莎士比亚、叶芝到普希金、裴多菲、泰戈尔,无不散发着青春的活力和迷人的意境。
人民文学出版社编辑部选编 ·外国诗歌 ·7.8万字
国内对劳伦斯诗歌的译介并不多,而《大象》则较为全面地收录了劳伦斯的诗歌作品。劳伦斯的诗歌可大致分为早、中、晚三个阶段。在这二百余首诗歌作品中,分为十个部分:有关农场景象又带有自传性质的早期作品;将目光转向自然界的中期作品,以生动的语言表达对鸟兽、花草、大自然的热爱;而在他晚期的作品中则表达了对死亡和重生的看法。诗人欧阳昱的译文语言生动有劲,不仅能让我们感受到劳伦斯诗歌的三个阶段诗歌写作主题的变化,还能使读者品位劳伦斯蓬勃的生命能力、观察力、感官的敏锐,以及驳杂的文学审美。
劳伦斯 ·外国诗歌 ·6.4万字
精选收录了泰戈尔的《新月集》《飞鸟集》具有代表性的诗集。《新月集》以儿童新奇活泼的想象和母亲真纯怜爱的话语,表达了淳朴、圣洁、恒久的人类情感。《飞鸟集》让我们对自然、人类以及整个宇宙间的美好事物,有更透彻的理解。这些诗歌具有浓郁的抒情性,隽永深沉,不管翻到哪一页,你我都能沉浸在智慧的海洋中,从纯粹质朴的文字和深沉的哲理中体会真善美。
(印)拉宾德拉纳特·泰戈尔 ·外国诗歌 ·4.1万字
卡尔·桑德堡,不仅是代表美国力量和天赋的记者与传记作者,也是体现美国精神意志、用美国口语进行创作的桂冠诗人。“他,就是美国。”十三岁即辍学进入社会工作,从城市躁动喧嚣的横街窄巷和篷车的车底看遍世界百态,也有异常丰富的闯荡和战斗的经历,因其诗作书写的是“人民的诗篇”,深受民众喜爱,被称作“人民的诗人”。本书是桑德堡的诗歌精选集,从其标志性诗集——《芝加哥诗抄》、《剥玉米皮的人》(普利策奖获奖作品)、《烟与钢》、《日灼西方的石板》、《早安,美国》、《人民,是的》、《诗全集》(普利策奖获奖作品)中遴选主要代表作,涵纳早期、盛年和晚期的全部优质作品,全面呈现其诗学主张、技艺和风格的衍变。在他的诗中,有钢的祷告——喷烟的烟囱、淬火中的链轮、蓝衣的底层工人,有庞沛的想象力——人类与机器的梦想,有沉默——进入梦乡的摩天大楼和浸泡在阳光中的玉米田,有遥远年代的孤独——城市瓦砾之间的空地等景象。博尔赫斯曾评价道:“在桑德堡身上有一种疲倦的忧伤,一种平原傍晚时的忧伤,泥沙浊流的忧伤,无用却又精确回忆的忧伤,一个在白天和黑夜之间感受到时光流逝的男人的忧伤。”
(美)卡尔·桑德堡 ·外国诗歌 ·5.3万字
日本的和歌是日本璀璨古典文化的结晶。短歌是和歌的一种,后来逐渐演变成和歌的代名词,和歌中数量最多且脍炙人口的均为短歌。短歌凝结了刹那间的生命体悟和感觉之心,短小却不单薄,豪迈而不草率,是日本文学的灵魂。本书从1300年的和歌发展史上遴选400余首风格各异的短歌名作精心翻译,中日双语呈现并佐以作者简介及精辟批注,以助读者了解日本的短歌艺术以及背后的丰饶情感世界、风物人情。
(日)小野小町 和泉式部等 ·外国诗歌 ·5.8万字
本套狄金森全集乃是译者蒲隆先生倾注二十载心血的结晶,此前蒲教授在1994-95年间作为富布莱特学者在哈佛大学和狄金森故乡专门从事过为期一年的狄金森研究工作,归国后继续潜心钻研多个狄金森诗集版本与国外学术资料,许多诗歌译文反复修改,数易其稿。本套全集完整编译了约翰逊主编与富兰克林主编的两个版本的狄金森诗全集,两版的差异之处都有注释说明,此外蒲先生还详尽考证了每一首诗的写作背景并附于对应的诗文之后。第四卷为约翰逊主编的狄金森书信选集译文,收录了女诗人整个创作生涯中最有价值的书信,此外蒲先生同样在每一篇译文后附有背景考证。不论是对于诗歌文学爱好者还是对于有意研究狄金森的学者来说,这套狄金森全集都是不可多得的瑰宝。
艾米莉·狄金森 ·外国诗歌 ·9.4万字
《心有猛虎,细嗅蔷薇:萨松诗选》是英国伟大的战争诗人、英国王牌士兵萨松的诗歌选集。萨松在一战时投身军旅,创作了大量战地诗歌。战后萨松反思战争,继续创作,表明自己的反战立场。其诗句“心有猛虎,细嗅蔷薇”,广为流传,成为经典。且其诗集至今仍畅销欧美。
(英)西格夫里·萨松 ·外国诗歌 ·1.7万字
《儿童诗园》是英国小说家、散文家和诗人史蒂文斯森的一部优秀作品,自出版以来深受广大少年儿童的喜爱。它是一部专门为少年儿童创作的诗歌,颇富童心童趣,清新活泼,天真纯朴。阅读这样的诗,可以使孩子们拥有一颗纯真、欢乐和向上的心。
(英)罗伯特·斯蒂文森 ·外国诗歌 ·2.6万字
本书收录了著名诗人纪伯伦最著名的两部诗集:代表真理的小“圣经”《先知》和智慧格言集《沙与沫》,由著名文学家冰心翻译,是一本关于生命、艺术、爱情、人生的箴言书。“一花一世界,一沙一天国”,在纪伯伦的笔下,四季流转,云朵变幻,生命的解答蕴藏其中。
(黎)纪伯伦 ·外国诗歌 ·6.4万字
治愈万千失恋者的现象级诗集!这是一本关于自我疗愈的书,一本“心灵蜕变日记”,一本迷人诗集。读完本书,你会相信:这世上没有哪一种爱情,值得我们失去自我。“赫敏”艾玛·沃森倾情推荐的现象级诗人,作品入选艾玛·沃森读书俱乐部。登顶《纽约时报》畅销榜,美国电商畅销榜TOP2,Goodreads选择奖作品。出版仅2年,已风靡32个国家和地区、发行64个版本,仅英语版销量已破350万册。作者露比·考尔被BBC评选为“2017年百大女性”,坐拥380万读者,单篇诗歌24万人点赞,采访视频149万次播放。当今最有影响力的Ins诗人露比·考尔,《卫报》《滚石》《亚特兰大报》……世界主流媒体纷纷称赞:“她改变了诗歌!”“Ins诗歌女王!”“百万女性的英雄!”《在爱的废墟上》的灵感源自一次痛苦的失恋。作者从向日葵对太阳的追逐得到启发,以向日葵的枯萎、坠落、生根、发芽、绽放,串连出一个女性从痛苦自轻到勇敢自爱的心灵疗愈之旅。这些诗歌多取自诗人本人或亲友的亲身经历,描绘女性的细腻情思、心灵成长,温暖中饱含力量,鼓舞了无数有过相似经历的读者。这是一本关于自我疗愈的书,一本“心灵蜕变日记”,一本迷人诗集。
(加拿大)露比·考尔 ·外国诗歌 ·2万字
《草叶集》是是十九世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集。诗集涉及的领域十分广泛,思想十分丰富,庞杂,但其基本的主题可大致归结为自我、创造和民族。
(美)沃尔特·惠特曼 ·外国诗歌 ·4.2万字
《草叶集》是19世纪美国作家惠特曼的浪漫主义诗集,共收有诗歌三百余首,诗集得名于集中这样的一句诗:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。”诗集中的诗歌便像是长满美国大地的芳草,生气蓬勃并散发着诱人的芳香。它们是世界闻名的佳作,开创了美国民族诗歌的新时代。
(美)惠特曼 ·外国诗歌 ·33.7万字
这本书包括9首发人深省的诗。主要是关于爱、生活和我们的想象,它可以把我们带离现实。这部作品是抽象的,可以有多种解释。作者D·S·帕伊斯是澳大利亚和美国亚马逊上的畅销作家,已出版了12本著作。其中《85公斤的我如何减肥成功》以及《诗集一》热销不断。虚构类的著作有《难以置信的圣诞节》和《心事》等。
D·S·帕伊斯 ·外国诗歌 ·3089字
《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝一生的爱情诗选,选自他的诗集《路口》《玫瑰》《苇中的风》《七座森林》《绿盔》《责任》《柯尔的野天鹅》《麦克·罗巴蒂斯和舞者》《塔楼》《旋梯》《新作》和《译作》。
(爱尔兰)叶芝 ·外国诗歌 ·4.8万字
《1914及其他诗选》汇集了一战时期几位著名诗人关于战争的诗歌。有的诗人一开始满腔热血参军,一心想报效国家,却终于在腥风血雨的修罗场看破了虚无的荣耀,体会了生命的可贵。
(英)鲁伯特·钱纳·布鲁克 ·外国诗歌 ·9342字
泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。他一生创作了大量的诗歌,本书收入他的著名诗作《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。这些最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。本书译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。
(印)泰戈尔 ·外国诗歌 ·8.8万字
QQ阅读手机版